鄭振鐸與《小說(shuō)月報(bào)》

發(fā)布時(shí)間: 2020-05-18
【字體:

  二十世紀(jì)二十年代初, 上海商務(wù)印書(shū)館出版的一個(gè)有著十多年歷史的全國(guó)性的舊文學(xué)刊物《小說(shuō)月報(bào)》, 被奇跡般地改造為全新的高質(zhì)量的新文學(xué)刊物。這是中國(guó)新文學(xué)運(yùn)動(dòng)初期最重大的實(shí)質(zhì)性事件之一。

  人們?cè)谡務(wù)摗缎≌f(shuō)月報(bào)》時(shí), 無(wú)不首先說(shuō)到沈雁冰( 茅盾) ,那是對(duì)的。

  因?yàn)? 首先是從1920年開(kāi)始, 沈雁冰參加了該刊第十一卷“小說(shuō)新潮”欄的編輯, 使該刊開(kāi)始了“半改革”, 而從1921年第十二卷起該刊全面革新, 沈雁冰又是其主編。但是, 如果把該刊改革和編輯的功勞完全歸于他一個(gè)人而忽視了鄭振鐸的貢獻(xiàn),則是很不公正的。這不僅是因?yàn)? 從1923年起該刊就改由鄭振鐸主編, 一直到1932年1月因遭日軍戰(zhàn)火而??? 整整九年里該刊一直印著主編鄭振鐸的名字。(按, 其中約有一年半時(shí)間由葉圣陶代理主編, 還應(yīng)提及, 從1924年徐調(diào)孚擔(dān)任該刊助編, 一直到停刊為止), 而且, 更因?yàn)樵谠摽_(kāi)始全面改革的時(shí)候, 鄭振鐸就出了很大的力。

  沈雁冰在1921年2月3日致李石岑信中就說(shuō)過(guò):“ 《小月說(shuō)報(bào)》今年改革, 雖然表面上是我做了編輯, 而實(shí)在這個(gè)雜志已不是一人編輯的私物, 而成了文學(xué)研究會(huì)的代用月刊”。

  我們知道, 文學(xué)研究會(huì)最主要的負(fù)責(zé)人就是鄭振鐸, 當(dāng)時(shí)該會(huì)的重要成員除沈雁冰以外幾乎全在北京, 因此對(duì)這代用會(huì)刊鄭振鐸肯定起了重要作用, 這是僅從推理上就可以得知的; 而在事實(shí)上, 也完全是如此。

  鄭振鐸在后來(lái)回憶時(shí)明確地說(shuō)過(guò): 該刊“革新之議, 發(fā)動(dòng)于耿濟(jì)之先生和我”, 與商務(wù)印書(shū)館負(fù)責(zé)人在北京會(huì)談幾次后, “此事乃定局。由沈雁冰先生負(fù)主編《小說(shuō)月報(bào)》的責(zé)任, 而我則為他在北平方面集稿?!?(《中國(guó)文學(xué)論集> 序》)當(dāng)時(shí)他們是如何會(huì)談定局的, 具體情節(jié)我們不得詳知, 甚至連沈雁冰也未必知道。

  據(jù)沈雁冰晚年回憶錄中說(shuō), 商務(wù)負(fù)責(zé)人張菊生、高夢(mèng)旦是十一月下旬找他談話, 讓他當(dāng)該刊主編, 并同意進(jìn)行改革的。這時(shí), 離明年一月號(hào)稿子的發(fā)排, 只有兩個(gè)星期了( 最遲須四十天內(nèi)結(jié)束) , 而該刊所積舊稿則幾乎完全不能用, 特別是創(chuàng)作稿一篇也沒(méi)有。

  相當(dāng)精明的商務(wù)資方在明明知道這樣的情況之下, 敢于交代改換主編與改革的大事, 我認(rèn)為必然是因?yàn)樗麄円雅c鄭振鐸等人談妥, 心中有把握的。果然, 正當(dāng)沈雁冰十分焦急于“無(wú)米之炊”的時(shí)候, 鄭振鐸從北京及時(shí)寄來(lái)了很多稿子。

  第12卷第1號(hào)上的第二篇。改革宣言,是沈雁冰撰寫(xiě)的;但我認(rèn)為至少鄭振鐸是參與了意見(jiàn)的。第二篇, 是鄭振鐸寄來(lái)的(根據(jù)茅盾回憶錄, 下同)?!皠?chuàng)作”欄七篇小說(shuō), 茅盾回憶說(shuō)有五篇是鄭振鐸寄來(lái)的, 另有兩篇(即慕之與潘垂統(tǒng)所作)是他“剛收到的投稿”,其實(shí), “慕之”就是鄭振鐸的筆名, 這篇小說(shuō)還曾刊載于鄭振鐸參與主編的他的母校的畢業(yè)紀(jì)念冊(cè)中, 而且即署他的本名。而潘垂統(tǒng)一篇也是鄭振鐸經(jīng)手組稿的, 今存1921年3月3日他致周作人的信中就提到“潘垂統(tǒng)兄的稿費(fèi)”事, 可知該稿亦由他所經(jīng)手。這就是說(shuō), “創(chuàng)作”欄全部稿子均為鄭振擇所組織?!白g叢”欄八篇, 除了“冬芬”(即沈雁冰)與沈澤民的兩篇外, 余六篇都是鄭振鐸寄來(lái)的, 其中包括他自己的譯作?!皶?shū)報(bào)介紹”是鄭所作?!拔乃噮舱劇庇腥齽t是鄭寫(xiě)的。最后“附錄”的兩篇, 當(dāng)然也是他寄來(lái)的。也就是說(shuō), 這期改革一號(hào)最重要的文章大多是由鄭振鐸組稿(包括自撰)的。

  從題目上看, 占十分之七以上;從篇幅字?jǐn)?shù)上算, 約占十分之六。我認(rèn)為, 把這一事實(shí)揭示出來(lái), 就非常有說(shuō)服力了。

  在該刊改革后的第二期上, 沈雁冰發(fā)表了他的《討論創(chuàng)作致鄭振鐸先生信中的一段》, 認(rèn)為今后采用稿件不能由自己一人決定, 而提議請(qǐng)鄭振鐸在京會(huì)商魯迅、周作人、許地山等人, “決定后寄申, 弟看后如有意見(jiàn), 亦即專(zhuān)函與兄, 供諸同志兄審量, 決定后!再寄與弟。”這也表明鄭振鐸在該刊編輯方面的地位, 表明了沈雁冰對(duì)他的尊重。這以后, 該刊的重要稿件有不少是鄭振鐸組織、審定的。

  最有意思的是, 第五期發(fā)表落華生(許地山)的小說(shuō)《換巢鸞鳳》時(shí), 文末有“慕之”寫(xiě)的附注, 稱(chēng)贊了這篇小說(shuō), 并高度贊揚(yáng)魯迅小說(shuō)真氣撲鼻, 今人不察, 都以為這必是主編者所加, 于是紛紛贊許說(shuō)這是茅盾早年對(duì)魯迅小說(shuō)的精彩評(píng)價(jià)。其實(shí),這卻是鄭振鐸寫(xiě)的。

  茅盾晚年回憶錄中說(shuō):“鄭振鐸之進(jìn)商務(wù)編譯所減輕了我的負(fù)擔(dān)。他那時(shí)雖然不是《小說(shuō)月報(bào)》的編輯, 卻在搞稿方面出了最大的力。我因?yàn)閾?dān)任中共聯(lián)絡(luò)員,跑路的時(shí)間多, 就沒(méi)有時(shí)間寫(xiě)信拉稿了?!币虼? 在鄭振鐸正式擔(dān)任該刊主編前兩年, 如果說(shuō)他是該刊的不掛名的副主編,我看是一點(diǎn)也不夸張的。

  一九二三年, 《小說(shuō)月報(bào)》從第十四卷起由鄭振鐸接替沈雁冰任主編。關(guān)于商務(wù)當(dāng)局這一人事變動(dòng)的背景及意圖, 茅盾晚年回憶錄中分析得很清楚, 這里也就不多說(shuō)了。鄭振鐸本來(lái)就一直參與該刊的工作, 他正式當(dāng)主編后當(dāng)然繼續(xù)保持兩年來(lái)革新的方針。有論者認(rèn)為主編沈雁冰被易調(diào)后, 魯迅即與該刊關(guān)系疏遠(yuǎn)了。這不符合實(shí)際情況。由于鄭振鐸當(dāng)時(shí)在新文壇上的名聲和他對(duì)該刊的辛勤耕耘, 該刊越辦越受讀者的歡迎。據(jù)他在1925年4月25日致周作人的信中說(shuō), 該刊的印數(shù)為一萬(wàn)四千, 這在當(dāng)時(shí)是很不容易的了。他主編以后, 該刊除保持原有的特色, 發(fā)表創(chuàng)作與翻譯作品外, 還體現(xiàn)了他個(gè)人的特色。

  較顯著的有這樣兒點(diǎn): 一、注意發(fā)表有關(guān)整理中國(guó)古典文學(xué)遺產(chǎn)的理論探索和研究成果方面的文章, 例如, 在第十四卷第一期上,他就開(kāi)辟了《整理國(guó)故與新文學(xué)運(yùn)動(dòng)》的討論專(zhuān)欄, 并發(fā)表了自己的論文《讀毛詩(shī)序》等。二、注意發(fā)表有關(guān)文學(xué)原理方面的文章, 例如在上述同期該刊上, 即發(fā)表他寫(xiě)的《關(guān)于文學(xué)原理的重要書(shū)籍介紹》等文。三、注意發(fā)表有關(guān)中外文學(xué)史方面的論著與資料, 如連載了他寫(xiě)的《文學(xué)大綱》《俄國(guó)文學(xué)史略》,以及他與沈雁冰合寫(xiě)《現(xiàn)代世代文學(xué)者略傳》等等。另外, 繼沈雁冰主持編輯《俄國(guó)文學(xué)研究》號(hào)外以后, 他又主編了《法國(guó)文學(xué)研究》號(hào)外。尤其是主編了上下兩冊(cè)的《中國(guó)文學(xué)研究》號(hào)外。這些都受到當(dāng)時(shí)讀者的熱烈歡迎??梢?jiàn), 鄭振鐸主持該刊后, 除了很注意發(fā)表

  翻譯、創(chuàng)作和批評(píng)以外, 還非常注意文學(xué)理論和文學(xué)史方面的啟蒙與建設(shè)。這是十分了不起的, 在二十世紀(jì)二十年代的中國(guó), 除了他參與主編的《文學(xué)周報(bào)》以外, 沒(méi)有一個(gè)刊物可以望其項(xiàng)背。

  到1927年5月, 因大革命運(yùn)動(dòng)失敗, 鄭振鐸被迫出國(guó)躲避, 該刊即由葉圣陶代理主編。鄭振鐸于1928年10月回國(guó)后, 又恢復(fù)主編該刊。1929年第一期是個(gè)特大號(hào), 篇幅較平時(shí)增加到三倍。我認(rèn)為, 這是他以此表示恢復(fù)主編后準(zhǔn)備重新大干一場(chǎng)的決心。而從這一期上, 就可以看出有三個(gè)重大的變化。一是加強(qiáng)了對(duì)封建舊文化的批判。該期的第一、二篇文章, 是何炳松的《論所謂“ 國(guó)學(xué)” 》和鄭振鐸的《且慢談所謂“ 國(guó)學(xué)少》, 在何文前鄭振鐸還加了千余字的按語(yǔ)。他以這樣突出的編排方式和尖銳的批判文章, 對(duì)當(dāng)時(shí)甚囂塵上的提倡“ 國(guó)學(xué)” “ 國(guó)故” 的逆流作了有力的回?fù)?。二是加?qiáng)了對(duì)蘇聯(lián)文學(xué), 特別對(duì)其文學(xué)理論的介紹。在該期上就發(fā)表了剛從莫斯科回來(lái)的劉穆(劉思慕)翻譯的《蘇俄革命在戲劇上的反應(yīng)》。后來(lái), 該刊又連載發(fā)表陳雪帆( 陳望道) 譯的日本岡澤秀虎的《蘇俄十年間的文學(xué)論研究》。鄭振鐸還特邀在蘇聯(lián)工作的老友耿濟(jì)之(蒙生) 擔(dān)任該刊駐蘇特約通訊員, 發(fā)表了他寫(xiě)的《社會(huì)的定貨問(wèn)題》《蘇俄的文學(xué)雜志》, 以及他翻譯的《新俄的文學(xué)》等文。此外, 該刊還發(fā)表了洛生(惲雨棠) 翻譯的《蘇俄文藝概論》和馮雪峰翻譯的普列漢諾夫的《文學(xué)及藝術(shù)的意義》等。這兩位當(dāng)時(shí)都是共產(chǎn)黨員, 鄭振鐸是了解他們的政治面目的。三是該刊從這一期起特辟了《隨筆》專(zhuān)欄。鄭振鐸并加了按語(yǔ), 指出在這一欄里, “我們所談的, 有莊語(yǔ)。有諧語(yǔ), 有憤激的號(hào)呼, 有冷雋的清話, 有文藝的隨筆, 有生活的零感… … 這表明他重視與提倡散文、雜文的創(chuàng)作。

  鄭振鐸恢復(fù)主編的該刊, 除了上述新的特色外, 仍保持了他從一開(kāi)始就形成的辦刊風(fēng)格。在該刊這最后三年里, 發(fā)表了不少優(yōu)秀創(chuàng)作和大量新人新作, 例如巴金的第一部小說(shuō)《滅亡》, 丁玲的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《韋護(hù)》,  胡也頻、沈從文等人的短篇小說(shuō), 等等。在中國(guó)文學(xué)研究方面, 他連載發(fā)表了自己的《中國(guó)文學(xué)史》的若干章節(jié)和《元曲敘錄》等,還連載發(fā)表了老友郭紹虞的力作《詩(shī)話叢話》等等。在外國(guó)文學(xué)介紹方面更為出色, 特別是邀請(qǐng)了他的老友胡愈之、孫伏園等為駐法國(guó)特約通訊員, 耿濟(jì)之為駐蘇聯(lián)通訊員, 茅盾為駐日本通訊員等, 以加強(qiáng)信息交流。鄭振鐸自己則連載發(fā)表了《希臘羅馬神話傳說(shuō)中的英雄傳說(shuō)》。該刊1929年七、八月兩期為“現(xiàn)代世界文學(xué)號(hào)”(上、下) , 這是作為該刊創(chuàng)刊二十周年的紀(jì)念特刊。

  1932年1月, 正在裝釘?shù)摹缎≌f(shuō)月報(bào)》第二十三卷第一期因遭到日本侵略者的炮火而被毀滅。延續(xù)二十一年半的該刊就這樣停刊了。正如茅盾說(shuō)的該刊, “在社會(huì)上發(fā)生廣泛影響, 卻只有十一年, 即一九二一年到三一年。(《影印本<小說(shuō)月報(bào)> 序》) 這十年內(nèi), 茅盾主編了兩年(鄭振鐸助編) 葉圣陶代理主編了一年半, 其余就都是鄭振鐸主編的。鄭振鐸主編該刊對(duì)新文學(xué)發(fā)展的勸績(jī),完全應(yīng)該寫(xiě)在新文學(xué)史上。

作者: 陳???/span>
責(zé)任編輯: 張歌
>